心跳回忆在线
标题:
日語的第二人稱
[打印本页]
作者:
Solomon
时间:
2004-4-19 10:48
标题:
日語的第二人稱
據我所知,日語的第二人稱有兩種:
(1)あなた
(2)君(きみ)
請問:還有其他的稱呼嗎?它們的用法有何不同?
作者:
kadagiri
时间:
2004-4-19 11:05
还有很多,比如 あんた、お前(おまえ)、貴様(きさま)等等,お前(おまえ)、貴様(きさま)这两个词用法比较随便,并且有点不大礼貌……
作者:
ramireis
时间:
2004-6-17 12:53
てめ。。。
:)
作者:
阿卡菲尔
时间:
2004-6-17 13:27
貴方=あなた
君=きみ
お前=おまえ
あんた
貴様=きさま
てめぇ
尊敬程度由上至下递减。
不过据我的日语老师说,在日本人们很少用第二人称(虽然动画游戏里经常出现),貴方和君都是很熟的人之间才用,あんた和お前随便得近乎无礼,貴様和てめぇ就基本是在吵架了。
更多的时候,人们是直接用名字而不是用第二人称。
作者:
MagicalRay
时间:
2004-7-1 11:33
“野郎ども”... 也算吧 - -
作者:
MagicalRay
时间:
2004-7-2 23:24
虽然牵强了一点...但是" おのれ”也... ...
作者:
junhgkl
时间:
2004-7-5 23:27
我的日語老師也說盡量不要用第二人稱,要直接叫別人的名字,因為和以前的中國差不多,常常你,你聲,好不禮貌~~~~~~~^_^
欢迎光临 心跳回忆在线 (https://club.xtcn.net/)
Powered by Discuz! X3.3