大概在3年前,我在网上www.passplanet.com读到一个叫Beno?t SAINT GIRONS(音译“伯纳·圣—若弘”,后来得知他有一个中国名,叫“大恩”)的法国人在1998年从少林寺学拳回来后写的一篇奇文,题目是“1,2 milliard de Martiens”(十二亿火星人)。说它奇,是因为这篇文章尖酸刻薄,用语直言不讳、阴险恶毒、夸大其词,对中国人竭尽极尽挖苦嘲讽之能事(用作者自己的话说就是“Ce livre est direct, cynique, sarcastique, ironique toujours, exagéré souvent, méchant parfois”)。然而,法国几家出版社都拒绝考虑出版这本书,理由是其内容不合时宜,大概是因为书中所描写的中国人和法国人心目中的中国人距离太远。无奈中,作者把文章贴在了自己的网站上。正是这一点引起了我的兴趣。法国主流社会不能认同的文字,让我们中国人来看看如何?若说我们能够忍受台湾作家柏扬的《丑陋的中国人》,为什么不能看看法国佬所写的《十二亿火星人》呢?征得原作者的同意后,我翻译整理了“十二亿火星人”一文。为了哗众取宠,我还自作主张加上了一个副标题,文章题目变成——“《十二亿火星人》一个法国人眼里的中国”,在个人网站(翟华文集zhaihua.ifrance.com)上贴了出来,一时间传遍国内外大大小小的中文论坛,惹来网友们议论纷纷,毁誉参半.
如今法国书店里关于中国的书比比皆是,我这里就不再重复人家已经说过的许多事情了。但是我还是忍不住要说这个世界上没有任何力量可以阻挡中国成为经济强国,二十一世纪必然是中国人的世纪。正如我们法国人爱说的一句话:“如果你看见一个中国商人从窗户跳出去,不要犹豫跟着跳吧,下面一定有一笔好生意”(Si vous voyez un entrepreneur chinois sauter par la fenêtre, suivez-le, il y a s?rement de bonnes affaires à faire)。
在中国内地少林,我也有类似的成功故事。那次有一个游人刚把一个塑料水瓶扔在地上,正好让我看见,我大声用法语喊道:“靠!垃圾往那里扔?!”(Et les poubelles bordel!)那个中国游人居然也听明白了,弯腰捡起了塑料瓶子。您看,由于我的努力,中国已经稍微干净一点了。中国是否应该奖励我一下呢,有些外国专家的贡献似乎比我还小呢。
中国人和世界上任何民族的人其实没有什么不同。孔夫子就说过:“吾未见好德如好色者也。” 荷兰作家罗伯特·凡·古立克(Robert van Gulik, 1910-1967)在他所著的《古代中国性史》中也以翔实的资料证明中国不愧是性文明古国。经过一段沉寂以后,现代中国的性文明又有星火燎原之势。男人一旦有了钱、权就开始动那方面的脑筋,把失去的青春补回来,因而春药大行其道。君不见,大款周围的围绕着“小蜜”,香港周边居然出现了“二奶村”。
在法国,平均三分之一的婚姻以离婚为告终,而在巴黎离婚率高达二分之一。中国的离婚率近年来尽管不断攀升,但是依然远远低于法国的水平。这也许是因为西方人结婚时想的是性交,而中国人结婚时想的是生子。西方人在激情的基础上结婚,而中国人在理智的基础上结婚。我特别相信一个中国谚语所言:“激情超不过两次月圆的时间,而婚姻是一辈子的事情”( La passion ne durera que l'espace d'une ou deux lunes. Par contre, le marriage se doit de durer toute une vie)。作者: Krauser 时间: 2004-6-21 16:52
八、以食为天(图)
翟华 大恩
对中国人来说,能吃是身体健康的象征,而体胖则代表地位和财富。所以“吃”就成了中国人日常对话的永恒主题。两个中国人见了面不会像法国人那样问:“你好,走的怎样?”(法语:Bonjour,est-ce que ca va?的直译)而是会问:“你好,吃过了没有?”对这样的问题,我可能具实回答:“早吃过了,都下午三点了。你吃过了吗?”对方也可能会实话实说:“还没呢。”看来我们说的不是同一顿饭。中国人喜欢问我:“你喜欢中餐吗?”我通常的回答是:“非常喜欢,就像我喜欢法国餐一样。两者都是是举世闻名。”但是与法国人相比,中国人是无所不吃,无处不吃,无时不吃,而且吃没个吃相。
当然在一些开放的城市,老外可就引不起众人那么多的好奇心了。比如北京,外国人已经成为城市风情的一个自然组成部分,一般老百姓可能都不会对他们多看一眼,但是两类人除外。一类是旅游景点的贩卖纪念品的摊主,另一类就是孩子们。他们见了老外常会喊“哈罗!”前者是为了你口袋中的钱,后者则是出于好表现的天性。在上海,我就发现大人们常常鼓励小孩子与大鼻子外国人打招呼:“Excuse me. May I practice my English with you ?”(对不起,我可以和你练习英文吗?)哈哈,练了几年汉语的老外终于可以同中国老百姓交流了,只不过是用英语。很多外国人对中国人讲英语的能力抱有怀疑态度。但是在这些勤学苦练的孩子面前,所有人都相信,下一代中国人将通晓英语。
大恩:我是货真价实——bel et bien——的法国人。怎么证明?简单地说,我不相信处于本国环境中的中国人自己能够体会出一个初次到中国来的外国人所能够感受到的那种“震撼”,更不可能把这种最初的震撼提炼成为“文化”。一个中国人当然很容易对现状不满,就好像我也经常批判法国社会的弊端与桎梏。但是,这往往可能只是一种负面的情绪的宣泄而缺乏建设性。我的这本小书来自我的个人体验,力图以天真而坦率的形式,直接告诉读者:中国的什么东西可能“震撼”一个来中国旅游的外国人?我不想作价值伦理的评价,只是想告诉读者一个第三只眼看到的中国。为此,真的只有一个纯粹的“老外”才能做得到!